דילוג לניווט ראשי דילוג לחיפוש דילוג לתוכן הראשי

Branding in China: Global Product Strategy Alternatives

  • Ilan Alon
  • , Romie F. Littrell
  • , Allan K.k. Chan

פרסום מחקרי: פרסום בכתב עתסקירהביקורת עמיתים

11 ציטוטים ‏(Scopus)

תקציר

This article reviews and discusses issues in the translation of international brand names to Chinese, and provides a framework for international brand managers who want to expand into China. Linguistic differences between Chinese and English are wide and deep, making translation of brand names difficult. Cultural context, pronunciation, written vs. oral language, and the meaning of characters are just a few examples of such difficulties. We discuss four global product-naming strategic alternatives available to country/brand managers, along with their usage. The four approaches include (1) dual extension, (2) brand meaning extension, (3) brand feeling extension, and (4) dual adaptation. We also provide examples of brands utilizing the different approaches.

שפה מקוריתאנגלית
עמודים (מ-עד)123-142
מספר עמודים20
כתב עתMultinational Business Review
כרך17
מספר גיליון4
מזהי עצם דיגיטלי (DOIs)
סטטוס פרסוםפורסם - 11 נוב׳ 2009
פורסם באופן חיצוניכן

טביעת אצבע

להלן מוצגים תחומי המחקר של הפרסום 'Branding in China: Global Product Strategy Alternatives'. יחד הם יוצרים טביעת אצבע ייחודית.

פורמט ציטוט ביבליוגרפי