TY - JOUR
T1 - A Cairo genizah fragment of bavli eruvin 104A-105A linguistics and pronunciation
AU - Zur, Uri
N1 - Publisher Copyright:
© 2021, Ecozone, OAIMDD. All rights reserved.
PY - 2021
Y1 - 2021
N2 - The article refers to a Cairo Genizah fragment related to Bavli, Tractate Eruvin 104a-105a, identified as Cambridge UL T-S F2 (2) 23, FGP No. C98947. The paper opens with a description of the Genizah fragment, presents its parallel in the printed version (Vilna edition) and cites from the fragment only the topics discussed in the article and a reproduction of the entire fragment. The article discusses the pronunciation of a certain word written inconsistently by the fragment‟s scribe or copyist and clarifies the causes. Another word that appears in the fragment, although slightly blurred, raises the possibility that the fragment may preserve a different variant of the same word than the print version and the other manuscripts, which significantly changes the interpretation of the word and the understanding of the sentence that contains it. But the scholarly discussion rejects the possible appearance of this word‟s variant in the fragment. The article also discusses the phonetics of another word that is written differently than in the printed version and the other manuscripts. We end with a discussion of various phrases in the fragment. The discussion of the last phrase suggests different meanings of the phrase that compared to its parallels in the manuscripts, both with regard to its structure and to the linguistic precision in the words, is understood differently than in the other manuscripts and the printed version.
AB - The article refers to a Cairo Genizah fragment related to Bavli, Tractate Eruvin 104a-105a, identified as Cambridge UL T-S F2 (2) 23, FGP No. C98947. The paper opens with a description of the Genizah fragment, presents its parallel in the printed version (Vilna edition) and cites from the fragment only the topics discussed in the article and a reproduction of the entire fragment. The article discusses the pronunciation of a certain word written inconsistently by the fragment‟s scribe or copyist and clarifies the causes. Another word that appears in the fragment, although slightly blurred, raises the possibility that the fragment may preserve a different variant of the same word than the print version and the other manuscripts, which significantly changes the interpretation of the word and the understanding of the sentence that contains it. But the scholarly discussion rejects the possible appearance of this word‟s variant in the fragment. The article also discusses the phonetics of another word that is written differently than in the printed version and the other manuscripts. We end with a discussion of various phrases in the fragment. The discussion of the last phrase suggests different meanings of the phrase that compared to its parallels in the manuscripts, both with regard to its structure and to the linguistic precision in the words, is understood differently than in the other manuscripts and the printed version.
KW - Eruvin
KW - Genizah
KW - Phrases
KW - Pronunciation
KW - Sugya
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85114135004&partnerID=8YFLogxK
M3 - ???researchoutput.researchoutputtypes.contributiontojournal.article???
AN - SCOPUS:85114135004
SN - 1841-0464
VL - 17
SP - 49
EP - 59
JO - European Journal of Science and Theology
JF - European Journal of Science and Theology
IS - 5
ER -