"טוך ברוב מקומות אינן אלא מקצרות": דרכי קיצור והשמטה: [מתוך המדור: שכתוב ועריכה]

Translated title of the contribution: "Tosafot Touch": Ways of Shortening and Omitting

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

This study focuses on a long line of ways of writing and editing that enabled R. Eliezer of Tuchheim to ultimately reduce the scope of the Tosafot byhalf. The rewriting action was based on repeating the message that appeared in the original Tosafot in a reduced number of words. The study maps the linguistic models which R. Eliezer relied on. In addition, the editorial rules were described, according to which R. Eliezer determined what to omit from the original additions. It should be emphasized that these are omissions for the sake of brevity, and not an act of omission in principle based on legal disagreements.
Translated title of the contribution"Tosafot Touch": Ways of Shortening and Omitting
Original languageHebrew
Pages (from-to)177-196
Number of pages20
Journalחלקת לשון
Volume56
StatePublished - 2024

IHP Publications

  • ihp
  • Editing
  • Grammar, Comparative and general -- Ellipsis
  • Talmud Bavli -- Pesahim
  • Tosafists

Fingerprint

Dive into the research topics of '"Tosafot Touch": Ways of Shortening and Omitting: [מתוך המדור: שכתוב ועריכה]'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this