ملخص
ההיסטוריה של תרגומי ספרי הקודש לשפה הגרוזית, החלה, כנראה, מיד עם קבלת הנצרות על ידי הגרוזים, בסביבות שנת 337. חוקרי תרגומי ביבלייה גרוזיים מנסים למצוא עדויות מוצקות לכך. מאחר שלא נמצאו עדיין כתבי יד או כתובות בכתב הגרוזי, שהן בוודאות מתקופה קדומה של קבלת הנצרות, יש להסתפק בהכרזה שתולדות תרגומים אלה מתחילות כבר מהמאה ה-5. לכאורה אפשר לדבר על עדות היסטורית חשובה מאוד שמוכיחה ללא ספק שבמאה ה-5 כבר היה קיים תרגום תהילים וגם איגרת פאולוס אך יש סיבות לא מעטות מדוע לא להסתמך על עדות זו ולחפש עדויות אחרות. (מתוך המאמר)
اللغة الأصلية | العبريّة |
---|---|
الصفحات (من إلى) | 120-126 |
عدد الصفحات | 7 |
دورية | מראה |
مستوى الصوت | 4 |
حالة النشر | نُشِر - 2009 |
IHP Publications
- !!ihp